SUNG IN OTHER LANGUAGES:
- Arabic (SRT format)
- Catalan (SRT format)
- English (SRT format)
- Brazilian Portuguese (SRT format, Latin-1)
- Brazilian Portuguese (SRT format, UTF-8)
- French (SRT format)
- Italian + English (together) (This is also based on an earlier draft, and needs to be converted to SRT format.)
- Spanish (Spain) (SRT format)
- Spanish (Latin American) (SRT format)
- Portuguese Portuguese (SRT format)
- Turkish (SRT)
Before we released this final version, we put up a draft version with a “scratch” track in which Nina Paley herself sang the tune, and asked others to do their own arrangements. The comments below link to some of the responses. The remixing doesn’t have to stop now, of course. In free culture, there’s no such thing as “a final version”, there’s only “our final version” — just because it’s final for us doesn’t mean it’s final for you. Any interested musicians/sound designers can re-release the whole thing with their own tracks and appropriate credits. Just add and remove sound credits as needed. The fonts are Gill Sans and Gill Sans Ultra Bold. Be sure to keep the CC-BY-SA symbols on all the credits — you’ll be releasing your modifications under the same license.
Copying is not theft. Stealing a thing leaves one less left Copying it makes one thing more; that’s what copying’s for. Copying is not theft. If I copy yours you have it too One for me and one for you That’s what copies can do If I steal your bicycle you have to take the bus, but if I just copy it there’s one for each of us! Making more of a thing, that is what we call “copying” Sharing ideas with everyone That’s why copying is FUN!
This track is 90 (or 180) beats per minute. The animation is 24 frames per second, with one beat every 8 frames.
There’s a great video of Nina Paley singing the song at a DIY conference — maybe worth watching to get a sense of how she hears the song in her head:
A real standout among the arrangements is this punk-surrealist remash by Norman Szabo: